消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

口譯翻譯做筆記需要注意什么?

時(shí)間:2021-12-09 17:37:21 作者:管理員


  一般譯員在進(jìn)行口譯翻譯時(shí),需要做筆記,這樣更能保證翻譯的質(zhì)量,那么口譯翻譯做筆記需要注意什么?下面圖書翻譯公司給大家說說口譯翻譯做筆記需要注意什么?

  Generally speaking, when interpreting, interpreters need to take notes, which can better guarantee the quality of translation. What should they pay attention to when taking notes in interpreting? Next, the book translation company will tell you what to pay attention to when taking notes in interpreting and translation.

  用語習(xí)慣

  Usage Habits

  還要培養(yǎng)自己的習(xí)慣,筆記可以使用來源語,也可以是目標(biāo)語言,選用自己最習(xí)慣的方式,只要能夠保證在翻譯的過程中能夠流利的表達(dá)。

  We should also cultivate our own habits. Notes can be written in source language or target language. We should choose our most customary way as long as we can ensure fluent expression in the process of translation.

  找重點(diǎn)

  Focus

  注重要點(diǎn)記錄,口譯譯員在筆記過程中,要找到重點(diǎn)進(jìn)行記錄,對(duì)于講話者所提到的地名、人名、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)、邏輯關(guān)系進(jìn)行詳細(xì)記錄,避免出現(xiàn)前后不統(tǒng)一的現(xiàn)象。

  In the process of taking notes, the interpreter should find the key points to record, and record the place name, person name, number, organization and logical relationship mentioned by the speaker in detail, so as to avoid inconsistency.

  精準(zhǔn)

  accurate

  口譯筆記要做到快速,精準(zhǔn),字跡不能潦草,不然回看很可能自己也看不清。

  Interpretation notes should be fast and accurate, and the handwriting should not be sloppy. Otherwise, if you look back, you may not be able to see them.

  縮略詞的使用

  The Use of Abbreviations

  縮略詞的使用對(duì)筆記有很大的幫助,能夠提升速度,比如 Co(company), std(standard)等。

  The use of abbreviations is very helpful to note-taking and can improve the speed, such as Co (company), STD (standard) and so on.

  以上就是圖書翻譯公司給大家分享口譯翻譯做筆記的注意事項(xiàng),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章!

  The above is the book translation company to share with you the notes of interpretation translation, hope to help you, want to know more about the content, you can watch other articles on this site!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 98色精品视频在线 | 国产精品久久久久久久久免费下载 | 色鲁97精品国产亚洲AV高 | 7756短视频| 中文字幕亚洲无限码 | 午夜福利合集1000在线 | 永久免费无码AV国产网站 | 中国老太60old mantv | 2020亚洲国产在线播放在线 | 国产色综合色产在线视频 | 亚洲AV精品无码成人 | 无人区乱码1区2区3区网站 | 亚洲色噜噜狠狠网站 | 国产午夜亚洲精品不卡电影 | 午夜视频在线观看国产 | 欧美精品成人a多人在线观看 | 2020国产成人精品免费视频 | 精品一区二区免费视频蜜桃网 | 国产精品久久久久久久久久久 | 欧美亚洲另类热图 | 91久久线看在观草草青青 | 8X拨牐拨牐X8免费视频8 | 狠狠色综合久久婷婷 | 哒哒哒影院在线观看免费高清 | 天天爽夜夜爽8888视频精品 | 福利视频一二三在线观看 | 福利视频久久 | 国产亚洲中文字幕视频 | 成人影片大全 | 久久强奷乱码老熟女 | 小莹的性荡生活 | 好男人好资源在线播放 | adc网址在线观看 | 大乳牛奶女magnet | 我和黑帮老大第365天第2季在线 | 天天射天天爱天天干 | 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀 | 麻豆精品人妻一区二区三区蜜桃 | 日韩亚洲欧美中文高清在线 | 国产精品美女久久久网站动漫 | 大胸美女洗澡扒奶衣挤奶 |