消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯常用三種方法是什么?

時間:2021-12-09 17:36:42 作者:管理員


  對于同聲傳譯來說,難度是比較高的,在翻譯過程中掌握一定的方法是很重要的,下面圖書翻譯公司給大家分享同聲傳譯常用三種方法是什么?

  For simultaneous interpretation, the difficulty is relatively high. It is very important to master certain methods in the process of translation. What are the three commonly used methods of simultaneous interpretation shared by book translation companies?

  順句驅動。也就是說在翻譯的時候按照發言者的講話來進行翻譯,只要能夠將其意思分解,使用連接詞將其連接起來。只要能夠采用這樣的方法,就能夠避免任何的疏漏。

  Sentence driven. That is to say, when translating, we should translate according to the speaker's speech, as long as we can decompose its meaning and use conjunctions to connect it. As long as such an approach can be adopted, any omissions can be avoided.

  補充法。所謂的補充法就是在翻譯過程中通過增加一些詞匯來使得翻譯更為通順。簡單來說就是進行潤色,通常來說,在翻譯的時候很多情況下是沒有辦法用幾個英文單詞來表達意思。對于中文來說,注重的是意合,而英文重視的是形合。因此在語言習慣的差距上,需要采用補充的方法才可。

  Supplementary method. The so-called complementary method is to make translation smoother by adding some words in the process of translation. Simply put, it means polishing. Generally speaking, in many cases, it is impossible to use several English words to express the meaning in translation. For Chinese, parataxis is emphasized while hypotaxis is emphasized in English. Therefore, in the gap of language habits, we need to adopt supplementary methods.

  采用重復法。在英語句子中是會過連接詞來串聯句子的,因此通常句子都會比較長。其往往有嚴密的邏輯性,可謂是一環套一環。而同聲傳譯如果按照這樣的語言習慣來翻譯,則會出現語句不通的現象。因此在進行翻譯的時候需要將其斷為短句,確保簡潔富有彈性的翻譯水準。

  The repetition method was used. In English sentences, conjunctions are used to connect sentences in series, so sentences are usually longer. It often has rigorous logic, which can be described as a series of links. If simultaneous interpretation is translated according to such linguistic habits, there will be a phenomenon of sentence failure. Therefore, when translating, it is necessary to break it into short sentences to ensure a concise and flexible translation level.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 成人在线视频免费 | 视频一区国产在线二区 | 亚洲综合色在线视频久 | 被高跟鞋调教丨vk | yellow视频免费观看高清在线 | 中文字幕偷乱免费视频在线 | 成人免费视频在线播放 | TIMI1TV天美传媒在线观看 | 精品国产成人a区在线观看 精品国产成人AV在线看 | 精品日韩欧美一区二区三区 | 97人妻AV天天澡夜夜爽 | 一级毛片全部免 | 在线观看精品视频看看播放 | 97人人碰免费视频公开 | 成人影院午夜久久影院 | 色悠久久综合 | 免费精品美女久久久久久久久 | 亚洲国产五月综合网 | 国产精品久久精品视 | 久久精品国产99欧美精品亚洲 | 国产强奷伦奷片 | 性色AV乱码一区二区三区视频 | 久热这里在线精品 | 国产午夜精品久久久久九九 | 成 人 片 免费播放 成 人 免费 黄 色 网站无毒下载 | 国产精品1卡二卡三卡四卡乱码 | 芒果影院网站在线观看 | 99re6在线视频国产精品欧美 | 嗯呐啊唔高H兽交 | 岛国在线永久免费视频 | 无码爽死成人777在线观看网站 | av天堂电影网在线观看 | 亚洲精品久久久一区 | 野花香HD免费高清版6高清版 | 99视频精品全部免费免费观 | 亚洲 自拍 偷拍 另类综合图区 | 久久视频在线视频观品15 | 四虎精品久久久久影院 | 国产熟妇无码一区二 | 国产99视频精品免费播放 | 国产ts调教 |