消息称老熟妇乱视频一区二区-向日葵视频app下载18岁以下勿看-香艳69xxxxx有声小说-香蕉在线播放-国产九色在线-国产九九熟女在线视频

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:48:06 作者:管理員


  廣告是現在主要的一種推廣方式,對一項產品有著重要的作用,所以廣告翻譯用詞要準確,更要講究實際效果,今天陪同翻譯公司帶大家了解一下廣告翻譯需要注意的事項。
  Advertising is now the main way of promotion, which plays an important role in a product. Therefore, the translation of advertisements should be accurate and pay more attention to the actual effect. Today, accompany the translation company to show you the matters needing attention in advertising translation.

  一、直譯
  1. Literal translation

  譯文在符合譯入語言規范,又不會引起錯誤聯想的前提下,既保留了原文的內容,又保留原文的形式。
  On the premise that the translated text conforms to the norms of the target language and does not cause incorrect associations, it retains both the content and the form of the original text.

  二、套譯
  2. Set translation

  所謂套譯是指套用文化色彩濃厚的名言佳句,以便營造一種親切的氛圍,使譯語讀者有一種似曾相識的感覺,從而引起共鳴。
  The so-called "paraphrasing" refers to the use of well-known words and phrases with strong cultural color in order to create a friendly atmosphere and make the target readers have a sense of deja vu, thus arousing resonance.

  三、意譯
  3. Free translation

  當中英文的詞序、語法結構和修辭手段存在很大差異時,應采用意譯。譯者必須擺脫原文形式,充分發揮想象力,使廣告更符合譯入語文化。
  When there are great differences in word order, grammatical structure and rhetorical devices between Chinese and English, free translation should be adopted. The translator must get rid of the original form and give full play to his imagination so as to make the advertisement more in line with the culture of the target language.

  四、注意事項
  4. NOTES

  翻譯公司在翻譯廣告時首先要了解廣告自身的特點。以譯文是否達到與原文相同的宣傳效果為標準,并且注意文化背景的差異,選擇恰當的翻譯技巧,做到語言自然、準確、簡潔、易懂,以迎合不同受眾的心理,進而實現廣告的目的。
  When translating advertisements, translation companies should first understand the characteristics of advertisements themselves. Based on whether the translation achieves the same propaganda effect as the original text, paying attention to the differences of cultural backgrounds, choosing appropriate translation techniques, making the language natural, accurate, concise and easy to understand, in order to cater to the psychology of different audiences, and then realize the purpose of advertising.
  廣告翻譯是一項高深的技術活,想要提高廣告翻譯的技巧必須具備以上幾點的要求。
  Advertising translation is a highly skilled job. To improve the skills of advertising translation, we must meet the above requirements.
?
?中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.
?
?
?
主站蜘蛛池模板: 亚洲伊人情人综合网站 | 91热久久免费频精品99欧美 | 色欲天天天综合网免费 | 色欲AV精品人妻一区二区麻豆 | 少妇无码太爽了视频在线播放 | 最近中文字幕在线中文视频 | 寂寞护士中文字幕 mp4 | 三级黄.色 | 国产女合集小岁9三部 | 亚洲日本欧美天堂在线 | 无码国产欧美日韩精品 | 国产香蕉视频 | 韩国黄电影 | 少妇高潮A视频 | 寂寞少妇直播 | 成人网站国产在线视频内射视频 | 精品丰满人妻无套内射 | 欧美日韩免费播放一区二区 | 国产精品色欲AV亚洲三区软件 | 2020精品极品国产色在线 | 伊人久久亚洲综合天堂 | 欧美亚洲国产激情一区二区 | 富婆大保健嗷嗷叫普通话对白 | 色欲天天婬色婬香影院 | 少妇精油按摩 | 人人在线碰碰视频免费 | 国产精品高清在线观看地址 | 色青青草原桃花久久综合 | 极品虎白在线观看 | 亚洲AV精品乱码专区 | xxxxx中国明星18| 中文字幕精品视频在线 | 在线观看国产高清免费不卡 | 饥渴难耐的浪荡艳妇在线观看 | 最新快播网站 | 亚洲中文字幕乱码熟女在线 | 麻豆影视在线直播观看免费 | 国产综合视频在线观看一区 | 国产成人在线视频网站 | 成人在线视频免费看 | 国产精品爽爽久久久久久竹菊 |